Tanzwut – Brot Und Spiele
Brot und Spiel Éxoriáre aliquís nostrís ex óssibus últor Nervenkitzel, Possen reißen, Blut und Spiel und feinste Speisen Nun strömt herbei und füllt die Ränge welch Ungeduld herrscht in der Menge Die Gitter hoch, so soll es sein, die Todgeweihten treten ein Ein guter Wein, ein Gaumenschmaus, heut lässt man keine Freuden aus Die Menge schreit! Du bist dem Tod geweiht! Hereinspaziert, Manege frei, der rote Sand macht sorgenfrei Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, Brot und Spiel! Brot und Spiel! Der Daumen jetzt nach unten zeigt, spürst Du die Macht, es ist soweit Hörst Du im Rausch die Massen schreien, so war es und so wird es sein Sind Herren über Tod und Leben, das Urteil heut fällt uns nicht schwer, man soll den Löwen Futter geben, wir brauchen keinen Sieger mehr Die Menge schreit! Du bist dem Tod geweiht! Hereinspaziert, Manege frei, der rote Sand macht sorgenfrei Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, Brot und Spiel! Die Menge schreit! Du bist dem Tod geweiht! Hereinspaziert, Manege frei, der rote Sand macht sorgenfrei Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, Brot und Spiel! Hereinspaziert, Manege frei, der rote Sand macht sorgenfrei Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, Brot und Spiel! Hereinspaziert, Manege frei, der rote Sand macht sorgenfrei Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, Brot und Spiel! Brot und Spiel! | Хлеба и зрелищ Да возникнет из наших костей какой-нибудь мститель![1] Острые ощущения, дурачество, Кровь и зрелище, и изысканная пища. Стекается люд и заполняет ярусы, Какое нетерпение царит в толпе! Высокая решётка, так и должно быть, Идущие на смерть входят. Благородное вино, вкусная еда, Сегодня не будет пропущено ни одно веселье. Толпа кричит! Ты обречён на смерть! Заходите, манеж свободен! Кровавый песок избавляет от забот. Нам для счастья не хватает малого: Хлеба и зрелищ! Хлеба и зрелищ! Большой палец теперь указывает вниз, Ты ощущаешь силу, время пришло, Если слышишь ты в угаре кричащую толпу - Так было, и так будет. У нас право казнить и миловать[2], Приговор сегодня не затруднит нас, Нужно накормить львов, Нам больше не нужны победители. Толпа кричит! Ты обречён на смерть! Заходите, манеж свободен! Кровавый песок избавляет от забот. Нам для счастья не хватает малого: Хлеба и зрелищ! Толпа кричит! Ты обречён на смерть! Заходите, манеж свободен! Кровавый песок избавляет от забот. Нам для счастья не хватает малого: Хлеба и зрелищ! Заходите, манеж свободен! Кровавый песок избавляет от забот. Нам для счастья не хватает малого: Хлеба и зрелищ! Заходите, манеж свободен! Кровавый песок избавляет от забот. Нам для счастья не хватает малого: Хлеба и зрелищ! Хлеба и зрелищ! |
1) Вергилий, "Энеида", IV, 625 сл. — слова Дидоны, покинутой Энеем. 2) Право казнить и миловать, власть над жизнью и смертью. |