Metallica – The Shortest Straw
The Shortest Straw Suspicion is your name Your honesty to blame Put dignity to shame Dishonor Witchhunt, modern day Determining decay The blatant disarray Disfigure The public eye's disgrace Defying common place Unending paper chase Unending Deafening Painstaking Reckoning This vertigo it doth bring Shortest straw Challenge liberty Downed by law Live in infamy Rub you raw Witchhunt riding through Shortest straw The shortest straw has been pulled for you Pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw The shortest straw has been pulled for you The accusations fly Discrimination, why? Your inner self to die Intruding Doubt sunk itself in you Its teeth and talons through You're living Catch-22 Deluding A mass hysteria A megalomania Reveal dementia Reveal Secretly Silently Certainly In vertigo you will be Shortest straw Challenge liberty Downed by law Live in infamy Rub you raw Witchhunt riding through Shortest straw This shortest straw has been pulled for you Pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw Shortest straw has been pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw Pulled for you Shortest straw Shortest straw has been pulled for you Behind you, hands are tied Your being, ostracized Your hell is multiplied Upending The fallout has begun Oppressive damage done Your many turned to none To nothing You're reaching your nadir Your will has disappeared The lie is crystal clear Defending Channels red One word said Blacklisted With vertigo make you dead Shortest straw Challenge liberty Downed by law Live in infamy Rub you raw Witchhunt riding through Shortest straw The shortest straw has been pulled for you Pulled for you | Жребий Ты — воплощение подозрительности. Твоя честность попала под обвинение. (Ты) посрамил (своё) достоинство. Позор. Современная охота на ведьм Подталкивает к угасанию. Вопиющий беспорядок. Обезображивает. Публичное унижение. Вызов банальности. Нескончаемая бумажная волокита, Нескончаемая. Оглушение, Усердие, Расплата. От этого (твоя) голова пошла кругом. Жребий. Брось вызов свободе. Угнетённый законом. Живёшь в бесчестии. Несправедливо досаждают тебе. Охота на ведьм проводится путём Жребия. Жребий пал на тебя. Пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий, Жребий пал на тебя. Сыплются обвинения. Пристрастие, с чего бы? Твоё внутреннее "я" должно умереть. Навязывание. Сомнения пронзили тебя Насквозь своими зубами и когтями. Ты живёшь в безвыходной ситуации.[1] Обманут. Массовая истерия. Мания величия. Помешательство на разоблачении, Разоблачении. Тайно, Тихо. Непременно Твоя голова пойдёт кругом. Жребий. Брось вызов свободе. Угнетённый законом. Живёшь в бесчестии. Несправедливо досаждают тебе. Охота на ведьм проводится путём Жребия. Жребий пал на тебя. Пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий, Жребий пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий Пал на тебя. Жребий, Жребий пал на тебя. Твои руки связаны сзади. Твоё существование отвержено. Твой ад преумножен. С ног на голову. Последствия начались. Жестокий ущерб причинён. Твоё "много" превратилось в "никто", В "ничто". Ты приближаешься к низшей точке упадка. Твоя воля исчезла. Ложь предельно ясна. Защита. Красные русла. Одно слово сказано. Занесён в чёрный список. С этим головокружением тебя доведут до смерти. Жребий. Брось вызов свободе. Угнетённый законом. Живёшь в бесчестии. Несправедливо досаждают тебе. Охота на ведьм проводится путём Жребия. Жребий пал на тебя. Пал на тебя. |
[1] "Уловка-22", роман Джозефа Хеллера, выражение вошло в обиход в значении абсурдной, безвыходной ситуации |