Eluveitie – Rebirth
Rebirth Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee Oh ye amber golden light let the dark sweep over me Mighty cauldron, oh nidus I surrender all to thee Panacean nothingness when nothing is left These dreadful shades Dancing in my dwindling sight And crying out these hollow words A straying soul in my scorching flesh Dying down amid this fucking blaze My swooning world Infested by strident cries In a worship of the void All vanishing in a dull and distant noise Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee Oh ye amber golden light let the dark sweep over me Mighty cauldron, oh nidus I surrender all to thee Panacean nothingness when nothing is left This was my rebirth As one with pain and with distress Sweet surrender in serenity Will I remember this womb at all? Will I ever know? Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee Oh ye amber golden light let the dark sweep over me Mighty cauldron, oh nidus I surrender all to thee Panacean nothingness when nothing is left I am not here I do not last I am the grain in the earth I am the wave in the deep sea I am the softly whispered word In the murmuring autumn breeze In front of Antumnos' gate I beheld the mirror in the lake Recognize I did not Nor did I comprehend Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee Oh ye amber golden light let the dark sweep over me Mighty cauldron, oh nidus I surrender all to thee Panacean nothingness when nothing is left This was my rebirth | Перерождение О, ясное солнце ночи, я поднимаю свои глаза к тебе, О, ты, янтарно-золотой свет, позволь тьме захлестнуть меня, Громадный котел, о, первоисточник! Я отдаю тебе всё. Спасительное небытие, когда ничего не осталось. Эти наводящие ужас тени Танцуют в моём угасающем взоре И выкрикивают эти пустые слова. Заблудшая душа в моём сгорающем от жара теле Увядает среди этого гребаного ада. Мой замирающий мир, Осаждён этими пронзительными криками, В поклонении пустоте. Всё исчезает в глухом отдаленном шуме. О, ясное солнце ночи, я поднимаю свои глаза к тебе, О, ты, янтарно-золотой свет, позволь тьме захлестнуть меня, Громадный котел, о, первоисточник! Я отдаю тебе всё. Спасительное небытие, когда ничего не осталось. Это было моё перерождение. Одно целое с болью и страданием, Сладостный плен безмятежности. Вспомню ли я этот мрак? Узнаю ли когда-нибудь? О, ясное солнце ночи, я поднимаю свои глаза к тебе, О, ты, янтарно-золотой свет, позволь тьме захлестнуть меня, Громадный котел, о, первоисточник! Я отдаю тебе всё. Спасительное небытие, когда ничего не осталось. Меня здесь нет. Я не существую среди живых. Я - зерно в земле, Я - волна в глубинах вод, Я - тихим шёпотом донёсшееся слово В шелесте осеннего ветра. Пред вратами Антумноса Созерцал я зеркало озёрной глади, Но не мог распознать я, Как не смог и постичь. О, ясное солнце ночи, я поднимаю свои глаза к тебе, О, ты, янтарно-золотой свет, позволь тьме захлестнуть меня, Громадный котел, о, первоисточник! Я отдаю тебе всё. Спасительное небытие, когда ничего не осталось. Это было моё перерождение. |