Eluveitie – Deathwalker
Deathwalker [Verse 1] In distress, chased and locked in stalemate Into the cauldron, to embrace eclipse And inhale the harrowing Withering, the sear flesh and blood Elapsed is the momentary host Limp, the broken will, worn down the last stand [Pre-Chorus] Extinction! Extinction! [Chorus] And I soar up high into the haven Of the starless night Borne by black wings of dawn I fly away from the bygone As I crossed alone The gold turned into dead stone And I did not look back Nor did I mourn [Verse 2] At the gate in a place between dimensions I swathed myself, to embrace eclipse And to sink into the void And I chased through the nightly brake Unseen, shot through icy streams High above the crowns and down into the dark [Chorus] And I soar up high into the haven Of the starless night Borne by black wings of dawn I fly away from the bygone As I crossed alone The gold turned into dead stone And I did not look back Nor did I mourn [Bridge 1] (Aidus esti - io gnātā uer axsin Bitous uertassit in uextlon) On this bridge so narrow The shoddy rags fell off me Robed in nakedness I entered the gate [Bridge 2] Deathwalking o'er the searing bridge At the time between the times I witness and herald We do not perish but only slough [Chorus] And I soar up high into the haven Of the starless night Borne by black wings of dawn I fly away from the bygone As I crossed alone The gold turned into dead stone And I did not look back Nor did I mourn | Несущая смерть [Куплет 1] В беде, преследуемый и запертый в тупике. В котел, чтобы обнять затмение И вдыхай мучения. Увядающая, иссушенная плоть и кровь. Прошло минутное хозяина Слабая, сломленная воля, изношенная последняя битва. [Распевка] Вымирание! Вымирание! [Припев] И я парю высоко в небесах. В беззвездную ночь Рожденный черными крыльями рассвета. Я улетаю прочь от прошлого. Когда я пересекал границу в одиночестве ... Золото превратилось в мертвый камень И я не оглядывался назад. И я не скорбел. [Куплет 2] У ворот в месте между измерениями Я окутал себя, чтобы обнять затмение. И погрузиться в пустоту. И я мчался сквозь ночные заросли. Невидимый, пронесшийся сквозь ледяные потоки. Высоко над коронами и вниз, во тьму. [Припев] И я парю высоко в небесах. В беззвездную ночь Рожденный черными крыльями рассвета. Я улетаю прочь от прошлого. Когда я пересекал границу в одиночестве ... Золото превратилось в мертвый камень И я не оглядывался назад. И я не скорбел. [Мост 1] (Aidus esti-io gnātā uer axsin Bitous uertassit в uextlon) На этом узком мосту ... Лохмотья упали с меня. Одетый в наготу, я вошел в ворота. [Мост 2] Хождение смерти по опаляющему мосту. В промежутке между временами Я свидетель и Вестник Мы не погибаем, а только топим. [Припев] И я парю высоко в небесах. В беззвездную ночь Рожденный черными крыльями рассвета. Я улетаю прочь от прошлого. Когда я пересекал границу в одиночестве ... Золото превратилось в мертвый камень И я не оглядывался назад. И я не скорбел. |