Tanzwut – Der Eselkönig

Der Eselkönig

Der Eselskönig kehret ein zu unserem heiligen Reigen
Du sollst der Narren Herrscher sein, wir wollen uns verneigen
Und hinter ihm in voller Pracht in überreicher Zahl
Voran sieht man in bunter Tracht des Esels Kardinal.

Ihm folget des Tanzes Fürst am Tritt, dann Bacchus gleich ganz flott
Und nebenher Gambrinus Schritt, des Zechers lustiger Gott
Dann kam ein Schalk, des Königs Narr, Thalia und Gott Pan
Der heiteren Muse volle Schar mit ihren Spielen an

Auf lustiges Volk, bis ganz zuletzt ein trauriges Bild sich bot
Ein dürres Weib, das Kleid zerfetzt, es war die liebe Not
Doch soll sie heut von Adel sein und eine Krone tragen
Man gebe ihr vom besten Wein, man soll ihr nichts versagen
Осёл-король

Осёл-король заходит в наш священный хоровод,
Ты должен быть правителем дураков, мы хотим преклониться.
И идём за ним во всём великолепии в изобилии, во главе процессии видно
В пёстром облачении кардинала осла.

Следует за ним по пятам князь танца, потом бесшабашный Вакх,
А рядом Гамбринус1 - пьяниц весёлый бог.
Потом плутишка, шут короля, Талия2 и Пан,
Толпа весёлых муз, играющих в игры.

За весёлый народ, до дна! Печальное зрелище представилось3:
Тощая баба, платье изодрано в клочья, беда с ней4.
Но должна она сегодня быть дворянкой и носить корону.
Налейте ей лучшего вина, нельзя ей ни в чём отказывать.

[1] Гамбринус — сказочный фламандский персонаж, которому приписывают изобретение способа варки пива в Западной Европе, родиной которого считается город Брюгге в Бельгии
[2) Талия (муза комедии).
[3] ein trübes Bild gewähren, ein trauriges Bild bieten — являть собой печальное зрелище
[4] Беда мне с ним! — ich habe meine liebe Not mit ihm


Похожие Тексты