In Extremo – Merseburger Zaubersprüche II

Merseburger Zaubersprüche II

Phol ende uuodan
uuorun zi holza.
du uuart demo balderes uolon
sin uuoz birenkit.
thu biguol en sinthgunt,
sunna era suister;
thu biguol en friia,
uolla era suister;
thu biguol en uuodan,
so he uuola conda:

sose benrenki,
sose bluotrenki,
sose lidirenki:
ben zi bena,
bluot zi bluoda,
lid zi geliden,
sose gelimida sin.
Мерсербургское заклинание II

Пфол[1] и Вотан[2]
выехали в рощу.
Тут Бальдеров жеребчик
вывихнул ногу.
Заклинала Синтгнут[3]
С Суллой-сестрицей;
Заклинала Фригг[4]
С Фуллой-сестрицей[5];
Заклинал и Вотан,
заговор он ведал:

От полома кости,
От потока крови,
От вывиха.
Склейся кость с костью,
Слейся кровь с кровью,
К суставу сустав,
Как слепленный, пристань.

[1] Пфол — одно из имен Бальдера (древнегерманское божество, один из асов, сын Одина и Фригги);
[2] О́дин или Вотан — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов;
[3] Синтгнут — сестра Суль (в скандинавской мифологии персонификация Солнца, богиня Солнца);
[4] Фригг — в германо-скандинавской мифологии жена Одина, верховная богиня. Она покровительствует любви, браку, домашнему очагу, деторождению;
[5] Фулла — в скандинавской мифологии богиня, сестра и прислужница Фригг, знающая её сокровенные помыслы. Выглядит как юная дева с рапущенными волосами и золотой повязкой на голове.


Похожие Тексты