Eisbrecher – Metall

Metall

Aus der Esse – fein legiert
ohne Schnörkel – glatt poliert
Gotteshandwerk prophezeit
aus der Hitze Kostbarkeit.

Kein Silber soll es sein,
kein Gold, kein Elfenbein
Ich hab’ mit Meisterhand den Ton in Stahl gebannt.

Ich schmiede Dir ein Lied – aus Metall
Wie es nur eines gibt
Metall
Ich schmiede Dir ein Lied – aus Metall
so schön, so rein,
Ich schmiede Dein
Metall

Mit dem Hammer auf das Erz
Funkenstürme himmelwärts
Stahlakkorde wohl dosiert
auf dem Amboss komponiert.

Kein Silber soll es sein,
kein Gold, kein Edelstein
Металл

Из горна[1] - хорошо легированный,
Без выкрутасов - гладко отшлифованный,
Божье ремесло пророчит
Ценность от жара

Это должно быть ни серебро,
Ни золото, ни слоновая кость,
Я приковал искусной рукой звук к стали.

Я кую тебе песню из металла,
Подобно ей только одно -
Металл.
Я кую тебе песню из металла -
Такая прекрасная, такая чистая,
Я кую твой
Металл.

Молотом по металлу -
Искры летят ввысь,
Стальные аккорды обильно дозированы
На наковальне

Это должно быть ни серебро,
Ни золото, ни драгоценности...

[1] Горн (кузнечный) - род печи с широким челом (шатром), с мехом, поддувалом или тягой, для калильных и частично плавильных работ.


Похожие Тексты