Alestorm – Henry Martin

Henry Martin

There were three brothers in merry Scotland
In merry Scotland there were three
And they did cast lots which of them should go
Should go, should go
And turn robber all on the salt sea

The lot it fell first upon Henry Martin
The youngest of all the three
That he should turn robber all on the salt sea
The salt sea, the salt sea
For to maintain his two brothers and he

They had not been sailing but a long winter's night
And a part of a short winter's day
When he espied a stout lofty ship
Lofty ship, lofty ship
Come a bibbing down on him straight way

Hello, hello, cried Henry Martin
What makes you sail so nigh?
I'm a rich merchant ship bound for fair London Town
London Town, London Town
Will you please for to let me pass by?

Oh no, oh no, cried Henry Martin
This thing it never could be
For I have turned robber all on the salt sea
Salt sea, the salt sea
For to maintain my two brothers and me

Then broadside and broadside and at it they went
For fully two hours or three
Til Henry Martin gave to them the deathshot
The deathshot, the deathshot
And straight to the bottom went she

Bad news, bad news to old England came
Bad news to fair London Town
There's been a rich vessel and she's cast away
Cast away, cast away
And all of her merry men drowned
Генри Мартин

В веселой Шотландии жили три брата
В веселой Шотландии их было трое
И они бросили жребий, кто из них должен уйти
Надо идти, надо идти
И превратится разбойник весь в соленое море

Жребий этот пал первым на Генри Мартина
Самый младший из всех троих
Что он должен превратиться в разбойника всего на соленом море
Соленое море, соленое море
Ибо чтобы содержать двух своих братьев и его самого

Они плыли не под парусом а долгой зимней ночью
И часть короткого зимнего дня
Когда он увидел крепкий высокий корабль
Высокий корабль, высокий корабль
Приходите нагрудник вниз на него прямо сюда

- Привет, привет! - воскликнул Генри Мартин
Что заставляет вас плыть так близко?
Я богатый купеческий корабль направляюсь в прекрасный Лондон
Лондон-Таун, Лондон-Таун
Не будете ли вы так любезны пропустить меня?

- О нет, О нет! - воскликнул Генри Мартин
Этого никогда не могло быть
Ибо я превратился в разбойника всего на соленом море
Соленое море, соленое море
Чтобы содержать меня и моих двух братьев

Потом брод и еще раз брод и на этом они пошли
На целых два часа или три
Пока Генри Мартин не дал им смертельный выстрел
Смертельный выстрел, смертельный выстрел
И прямо на дно пошла она

Плохие новости, плохие новости пришли в старую Англию
Плохие новости для ярмарки Лондон Таун
Там был богатый сосуд и он был выброшен на берег
Выбрасывать, выбрасывать
И все ее веселые мужики утонули


Похожие Тексты